Lagrango euskarazko toponimo eta hitzak bildu ditu Andoni Llosak liburu batean
Arabako Mendialdeko Lagran herrian XV. mende inguruan galdu zen euskara, baina gaur arte iraun duten euskarazko toponimo ugari daude. Areago, gaztelaniaz mintzatzen direnek ere euskarazko hitzak tartekatzen dituzte, gaztelaniaratuta, eta hori ere bada euskararen presentziaren adierazlea.
Toponimo eta hitz horiek bildu eta liburu batera ekarri ditu Andoni Llosak (‘Palabras y topónimos de origen vasco en el municipio de Lagran’). Joan den irailaren 23an aurkeztu zuten liburua Lagranen bertan eta txangoa egin zuten ondoren, toponimo horiek ikusteko. Lagrandarren arbasoen euskaltasunaz ohartaraztea izan da Llosaren asmoa.
Hala Bedi babestu nahi duzu?
Hala Bedin proiektu komunikatibo libre, komunitario eta eraldatzailea eraikitzen ari gara. Egunero, ehundaka gara proiektuan parte hartzen dugun pertsonak, eragiten digun errealitatea behatuz eta hura eraldatzen saiatuz, herri mugimenduekin batera.
Gure edukiak libreak dira, inork ez digulako agintzen zer argitaratu dezakegun eta zer ez. Eta eduki hauek dohainik eta modu libre batean zabaltzen ditugu, hedapena, elkarbanatzea eta eraldaketa helburu.
Halabelarririk gabe, Hala Bedi ekonomikoki sostengatzen duten bazkiderik gabe, hau ez litzateke posible izango. Egin zaitez halabelarri eta babestu Hala Bedi!
¿Quieres apoyar a Hala Bedi?
En Hala Bedi construimos un proyecto comunicativo libre, comunitario y transformador. En el día a día, cientos de personas participamos en este proyecto, observando la realidad que nos afecta y tratando de transformarla junto a los movimientos populares.
Nuestros contenidos son libres porque nadie nos dicta qué podemos publicar y qué no. Y porque difundimos estos contenidos de forma libre y gratuita, con el objetivo de difundir, compartir y transformar.
Sin halabelarris, las socias y socios que apoyan económicamente a Hala Bedi, esto no sería posible. ¡Hazte halabelarri y apoya a Hala Bedi!
